ГОСТ 12.1.033-81
Система стандартов безопасности труда. Пожарная безопасность. Термины и определения
Предлагаем прочесть документ: Система стандартов безопасности труда. Пожарная безопасность. Термины и определения. Если у Вас есть информация, что документ «ГОСТ 12.1.033-81» не является актуальным, просим написать об этом в редакцию сайта.
Скрыть дополнительную информацию
Дата введения: | 01.07.1982 | |
---|---|---|
27.08.1981 | Утвержден | Госстандарт СССР |
Издан | Издательство стандартов | |
Издан | Издательство стандартов | |
Статус документа на 2016: | Актуальный |
Выберите формат отображения документа:
Страница 1
Страница 2
Страница 3
Страница 4
Страница 5
Страница 6
Страница 7
Страница 8
Страница 9
ГОСУДАРСТВЕННЫЕ СТАНДАРТЫ СОЮЗА ССР
СИСТЕМА СТАНДАРТОВ БЕЗОПАСНОСТИ ТРУДА
ГОСТ 12.1.033-81*
ГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ СОЮЗА ССР
Система стандартов безопасности труда
ПОЖАРНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ ГОСТ
Термины и определения 12.1.033-81*
Occupational safely standards system.
Fire satcly lerms and delinilions
Постановлением Государственного комитета СССР по стандартам от 17 августа 1981 г. № 4084 срок действия установлен
с 01.07.82
Настоящих стандарт устанавливает применяемые в науке, технике и производстве термины и определения основных понятий пожарной безопасности в области безопасности труда.
Термины, установленные стандартом, обязательны для применения в документации всех видов, научно-технической, учебной и справочной литературе.
Для каждого понятия установлен один стандартизованный термин. Применение терминов-синонимов стандартизованного термина запрещается.
Для отдельных стандартизованных терминов в стандарте приведены в качестве справочных их краткие формы, которые разрешается применять в случаях, исключающих возможность их различного толкования.
Установленные определения можно, при необходимости, изменять по форме изложения, не допуская нарушения границ понятия.
В стандарте в качестве справочных приведены иностранные эквивалентны стандартизованных терминов на немецком (D), английском (Е) и французском (F) языках.
В стандарте приведены алфавитные указатели содержащихся в нем терминов на русском языке и их иностранных эквивалентов. Стандартизованные термины набраны полужирным шрифтом, их краткая форма - светлым.
Термин | Определение |
1. Загорание | Неконтролируемое горение вне |
E. Ignition | специального очага, без нанесения |
F. Prendre feu | ущерба |
2. Угроза пожара (загорания) | Ситуация, сложившаяся на объекте, |
D. Brandgefahr | которая характеризуется |
E. Thrcat of fire | вероятностью возникновения пожара, |
F. Risque d'incendie | превышающей нормативную |
3. Причина пожара (загорания) | Явление или обстоятельство, |
D. Brandentstehungsursache | непосредственно обуславливающее |
E. Fire cause | возникновение пожара (загорания) |
F. Cause d'incendie | |
4. Очаг пожара | Место первоначального возникновения |
D. Brandherd | пожара |
E. Seat of fire | |
F. Foyer d'incendie | |
5. Возникновение пожара (загорания) | Совокупность процессов, приводящих к пожару (загоранию) |
D. Brandentstehung | |
E. Outbreak of fire | |
F. Naissance de l'incendie | |
6. Вероятность возникновения пожара (загорания) | Математическая величина возможности появления необходимых и достаточных условий возникновения пожара (загорания) |
7. Опасный фактор пожара | Фактор пожара, воздействие которого приводит к травме, отравлению или гибели человека, а также к материальному |
D. Brandrisikofaktoi | ущербу |
8. Вероятность воздействия опасных факторов пожара | Математическая величина возможности воздействия опасных факторов пожара с заранее заданными значениями их параметров |
9. Жертва пожара | Погибшей человек, смерть которого |
D. Brandopfer | находится в прямой причинной связи |
E. Fire victim | с пожаром |
F. Victime d'un incendie | Примечание. Погибший человек считается жертвой пожара в том случае, если его смерть наступила в течение времени, устанавливаемо Инструкцией по учету пожаров и загораний МВД СССР |
10. Ущерб от пожара | Жертвы пожара и материальные |
D. Brandschaden | потери, непосредственно связанные с |
E. Fire loss | пожаром |
F. Degals d'incendie | |
11. Развитие пожара | Увеличение зоны горения и/или |
D. Drandentwicklung | вероятности воздействия опасных |
E. Fire growth | факторов пожара |
F. Developpement de l'incendie | |
12. Локализация пожара | Действия, направленные на |
D. Lokalisation des Brandes | предотвращение возможности |
E. Fire under control | дальнейшего распространения горения |
F. Feu localise | и создание условий для его успешной ликвидации имеющимися силами и средствами |
13. Ликвидация пожара | Действия, направленные на |
D. Liquidation des Brandes | окончательное прекращение горения, |
| а также на исключение возможности его повторного возникновения |
14. Тушение пожара | Процесс воздействия сил и средство, а |
D. Brandbekampfung | также использование методов и |
E. Fire-fighting operations | приемов для ликвидации пожара |
F. Travaux d'extinction | |
15. Огнетушащее вещество | Вещество, обладающее физико- |
D. Loschmittel | химическими свойствами, |
E. Extinguishing medium | позволяющими создать условия для |
F. Agent d'extinction | прекращения горения |
16. Минимальная огнетушащая концентрация средств объемного тушения | Наименьшая концентрация средств объемного тушения в воздухе, которая обеспечивает мгновенное тушение |
D. Minimale Loschkonzentra-tion ranmlich wirkender Losclunittel | диффузионного пламени вещества в условиях опыта |
17. План пожаротушения объекта | Документ, устанавливающий основные вопросы организации |
План пожаротушения | тушения развившегося пожара на |
D. Objektbezogener Einsalz-p1an | объекте |
18. Пожаро-оперативное обслуживание | Функция пожарных подразделений, состоящая в спасении людей и |
Оперативное обслуживание | ликвидации пожаров и загораний, а также в поддержании пожарной техники в постоянной готовности |
19. Система противопожарной защиты | Совокупность организационных мероприятий и технических средств, |
D. Brandschutz | направленных на предотвращение |
E. Fire protection | воздействия на людей опасных |
E. Protection contre l'incendie | факторов пожара и ограничение материального ущерба от него |
20. Пожарная опасность | Возможность возникновения и/или |
Пожароопасность | развитии пожара |
D. Brandgefahrdung | |
E. Fire hazard | |
F. Danger d'incendie | |
21. Показатель пожарной опасности | Величина, количественно характеризующая какое-либо свойство пожарной опасности |
Показатель пожароопасности | |
22. Огнезащита | Снижение пожарной опасности |
D. Flammschutz | материалов и конструкции путем |
E. Flame retardance | специальной обработки или нанесения |
F. Ignifugation | покрытия (слоя) |
23. Поверхностная огнезащита | Огнезащита поверхности изделия, материала, конструкции |
24. Глубокая огнезащита | Огнезащита массы изделия, материала, конструкции |
25. Химическая огнезащита | Огнезащита, основанная на химическом |
D. Chemischer Flammschutz | взаимодействии антипирена с |
E. Chemical fire retardance | обрабатываемым материалом |
F. Ignilfugation chimique | |
26. Огнезащитное вещество (смесь) | Вещество (смесь), обеспечивающее огнезащиту |
D. Frammschutzmittel | |
Е. Fire retardant agent | |
F. Produit ignifugcant | |
27. Антипирен | Вещества или смеси, добавляемые |
D. Antipyren | материал (вещество) органического |
E. Antipyrene | происхождения для снижения его |
F. Antipyrene | горючести |
28. Атмосфероустойчивое огнезащитное вещество | Вещество, обеспечивающее в заданных пределах длительную огнезащиту изделий, |
D. Flammenschutzmittel wetterbestandiges | постоянно находящихся под воздействием атмосферных факторов |
E. Wcather-prool fire retardant agent | |
29. Огнезащитное изделие (материал, конструкция) | Изделие (материал, конструкция), пониженная пожарная опасность |
D. Flammengcschutztes Erzcugnis | которого является результатом огнезащиты |
E. Flame-retarded product | |
F. Produit ignifuge | |
30. Огнепереграждающая способность | Способность препятствовать распространению горения |
D. Fcucrhemmendes Vermogen | |
E. Fire-resistant capability | |
F. Pouvoir соир-fcu | |
31. Огнепреграждающее устройство | Устройство, обладающее огнепреграждающей способностью |
D. Fcucrhemmende Einrichtung | |
E. Fire-stop assembly | |
F. Dispositif coupe-feu | |
32. Противодымная защита | Комплекс организационных |
D. Rauchabzug | мероприятий и технических средств, |
E. Smoke protection | направленных на предотвращение |
F. Protection contre 1'enfumage | воздействия на людей дыма, повышенной температуры и токсичных продуктов горения |
33. Пожар | По СТ СЭВ 383-76 |
D. Brand | Примечание. В области безопасности |
E. Fire | труда пожар характеризуется образованием |
F. Incendie | опасных факторов пожара |
34. Противопожарное водоснабжение | Комплекс инженерно-технических сооружений, предназначенных для |
D. Loschwasserversorgung | забора и транспортирования воды, |
E. Water supply | хранения ее запасов и использования |
F. Approvisionnement en cau d'extinction | их для пожаротушения |
35. Эвакуация людей при пожаре | Вынужденный процесс движения людей из зоны, где имеется возможность |
Эвакуация | воздействия на них опасных факторов |
D. Evakuicrung | пожара |
36. Спасание людей при пожаре | Действия по эвакуации людей, которые не могут самостоятельно покинуть зону, |
Спасание | где имеется возможность воздействия на |
D. Rettung von Menschen bei Branden | них опасных факторов пожара |
37. План эвакуации при пожаре | Документ, в котором указаны эвакуационные пути и выходы, |
План эвакуации | установлены правила поведения людей, |
D. Evakuierungsplan | а также порядок и последовательность |
E. Evacuation plan | действий обслуживающего персонала на |
F. Plan d'evacuation | объекте при возникновении пожара |
38. Пожарная профилактика | Комплекс организационных и |
D. Vorbengender Brandschutz | технических мероприятий, направленных |
E. Fire prevention | на обеспечение безопасности людей, на |
F. Mesures de prevention de l'incendie | предотвращение пожара, ограничение его распространения, а также создание условий для успешного тушения пожара |
39. (Исключен, Изм. № 1) | |
40. Система предотвращения пожара | Комплекс организационных мероприятий и технических средств, направленных на |
D. Drandverhutung | исключение условий возникновения пожара |
41. Пожарная безопасность объекта | Состояние объекта, при котором с |
Пожаробезопасность объекта | регламентируемой вероятностью |
D. Brandsicheheit eines Objekts | исключается возможность возникновения и |
E. Fire safcty of an object | развития пожара и воздействия на людей |
F. Securite incendie d'un objet | опасных факторов пожара, а также обеспечивается защита материальных ценностей |
42. Правила пожарной безопасности | Комплекс положений, устанавливающих порядок соблюдения требований и норм |
D. Betricbliche Regelungen in Brandschutz | пожарной безопасности при строительстве и эксплуатации объекта |
E. Regulation of fire safety | |
F. Consignes de securite incendie | |
43. Противопожарное состояние объекта | Состояние объекта, характеризуемое числом пожаров и ущербом от них, числом |
D. Brandschutzzustand | загораний, а также травм, отравлений и погибших людей, уровнем реализации требований пожарной безопасности, уровнем боеготовности пожарных подразделений и добровольных формирований, а также противопожарной агитации и пропаганды |
44. Противопожарный режим | Комплекс установленных норм поведения |
D. Brandschutzverordnung | людей, правил выполнения работ и |
E. Fire prevention regime | эксплуатации объекта (изделия), направленных на обеспечение его пожарной безопасности |
45. (Исключен, Изм. № 1) | |
46. Воспламенение | По СТ СЭВ 383-76 |
D. Entflammung | |
E. Inflammation | |
F. Inflammation | |
47. Самовоспламенение | По CT СЭВ 383-76 |
D. Selbstentflammung | |
E. Autoignition | |
F. Inflammation spontance | |
48. Продукты горения | По СТ СЭВ 383-76 |
D. Verbrennungsprodukte | |
E. Combustion products | |
F. Produits de combustion | |
(Измененная редакция, Изм. № 1).
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ
Антипирен 27
Безопасность пожарная объекта 41
Вероятность воздействия опасных факторов пожара 8
Вероятность возникновения загорания 6
Вероятность возникновения пожара 6
Вещество огнезащитное 26
Вещество огнезащитное атмосфероустойчивое 28
Вещество огнетушащее 15
Водоснабжение противопожарное 34
Возникновение загорания 5
Возникновение пожара 5
Воспламенение 46
Жертва пожара 9
Загорание 1
Защита противодымная 32
Изделие огнезащищенное 29
Конструкция огнезащищенная 29
Концентрация средств объемного тушения огнетушащая
минимальная 16
Ликвидация пожара 13
Локализация пожара 12
Материал огнезащищенный 29
Обслуживание оперативное 18
Обслуживание пожарно-оперативное 18
Огнезащита 22
Огнезащита глубокая 24
Огнезащита поверхностная 23
Огнезащита химическая 25
Опасность пожарная 20
Очаг пожара 4
План пожаротушения 17
План пожаротушения объекта 17
План эвакуации 37
План эвакуации при пожаре 37
Пожар 33
Пожаробезопасность объекта 41
Пожароопасность 20
Показатель пожарной опасности 21
Показатель пожароопасности 21
Правила пожарной безопасности 42
Причина загорания 3
Причина пожара 3
Продукты горения 48
Профилактика пожарная 38
Развитие пожара 11
Режим противопожарный 44
Самовоспламенение 47
Система предотвращения пожара 40
Система противопожарной защиты 19
Смесь огнезащитная 26
Состояние объекта противопожарное 43
Спасание 36
Спасание людей при пожаре 36
Способность огнепреграждающая 30
Тушение пожара 14
Угроза загорания 2
Угроза пожара 2
Устройство огнепреграждающее 31
Ущерб от пожара 10
Фактор пожара опасный 7
Эвакуация 35
Эвакуация людей при пожаре 35
(Измененная редакция, Изм. № 1).
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ НА НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ
Antipyren 27
Betriebliche Regelungen im Brandschutz 42
Brand 33
Brandbekampfung 14
Brandentstehung 5
Brandentstehungsursache 3
Brandentwicklung 11
Brandgefahr 2
Brandgefahrdung 20
Brandherd 4
Brandopfer 9
Brandrisikofaktor 7
Brandschaden 10
Brandschutz 19
Brandschutzverordnung 44
Brandschutzzustand 43
Brandsicherheit cines Objekts 41
Brandverihutung 40
Chemischer Flammschutz 25
Entflammung 46
Evakuierung 35
Evakuierungsplan 37
Feuerhemmende Einrichtung 31
Feuerhemmendes Vermogen 30
Flammengeschutztes Erzeugnis 29
Flammschutz 22
Flammschutzmittel 26
Flammschutzmittel wetterbestandiges 28
Liquidation des Brandes 13
Lokalisation des Brandes 12
Loschmittel 15
Loschwasserversorgung 34
Minimale Loschkonzentration raumlich wirkender
Loschmittel 16
Objektbezogener Einsatzplan 17
Rauchabzug 32
Rettung von Menschen bei Branden 36
Selbstentflammung 47
Verbrennungsproduktc 48
Vorbeugender Brandschutz 38
(Измененная редакция. Изм. № 1).
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
Antipyrene 27
Chemical fire retardance 25
Combustion products 48
Evacuation plan 37
Extinguishing medium 15
Fire 33
Fire cause 3
Fire-fighting operations 14
Fire growth 11
Fire hazard 20
Fire loss 10
Fire prevention 38
Fire prevention service 44
Fire protection 19
Fire-resistant capability 30
Fire retardant agent 26
Fire safety of an object 41
Fire-stop assembly 31
Fire under control 12
Fire victim 9
Flame retardance 22
Flame-retarded product 29
Inflammation 46
Ignition 1
Outbreak of fire 5
Regulations of fire safety 42
Seat of fire 4
Autoignition 47
Smoke protection 32
Threat of fire 2
Water supply 34
Weather-proof fire retardant agent 28
(Измененная редакция, Изм. № 1).
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ
Agent d'extinction 15
Antipyrene 27
Approvisionnement en eau d'extinction 34
Cause d'incendie 3
Consignes de securite incendie 42
Danger d'incendie 20
Degats d'incendie 10
Developpement de l'incendie 11
Dispositif coupe-feu 31
Feu localise 12
Foyer d'incendie 4
Ignifugation 22
lgnifugation chimique 25
Incendie 33
Inflammation 46
Inflammation spontanee 47
Mesures de prevention de l'incendie 38
Naissance de l'incendie 5
Plan d'evacuation 37
Pouvoir coupe-feu 30
Prendre feu 1
Produit ignifuge 29
Produit ignifugeant 26
Produits de combustion 48
Protection contre l'enfumage 32
Protection contre l'incendie 19
Risque d'incendie 2
Securite incendie d'un objet 41
Travaux d'extinction 14
Victime d'un incendie 9
(Измененная редакция, Изм. № 1).
Сохраните страницу в соцсетях: |
|
- Акт приема-передачи объекта социально-культурного
- Временная методика оценки жилых помещений 1995
- Нормативы для определения расчетных электрических нагрузок
- Нормы обслуживания лифтов
- О государственной экологической экспертизе
- О порядке составления сметной документации
- О разработке элементных сметных норм
- Обогащение отсевов дробления каменных материалов
- Перечень документов представляемых предприятиями
- Порядок определения стоимости строительства инофирм
- Порядок проведения государственной экспертизы
- Постановление о порядке применения новых материалов
- Примерный перечень строительных машин
- Разработка единичных расценок
- Расчет затрат на службу заказчика-застройщика
- РТМ 36.6-87
- СТО БДП-3-94
- Указания по расчету и проектированию свай
- Временное руководство по оценке уровня содержания автомобильных дорог
- СНиП III-В.6-62
- ГОСТ 17.1.5.02-80
- ВСН 190-85
- РД 102-63-87
- ВСН 2-135-81
- ВСН 197-86
- ВСН 2-149-82
- СП 34-112-97
- ТУ 36-1180-85
- ВСН 201-86
- ВСН 31-82
- ВСН 2-127-81
- СНиП 2.04.08-87
- СНиП II-93-74
- СНиП 2.05.06-85
- ВСН 157-83
- ГОСТ Р 50647-94
- СНиП III-4-80
- ВСН 195-86
- СНиП 1.06.05-85
- СНиП 3.01.01-85
- Указания по применению ценников на пусконаладочные работы. Ценники на пусконаладочные работы межотраслевого применения
- СНиП II-18-76
- Сборник 13
- СНиП 2.04.01-85
- Методические указания